Sabías que puedes integrar el equipo de traductores oficiales del libro After the Software Wars, escrito por Keith Curtis, quien fuera empleado de Microsoft y ahora es un gran defensor del software libre.

Keith Curtis, ex-empleado de Microsoft que trabajó en el desarrollo de Windows y del Office durante más de una década, escribió el libro After the Software Wars el cual se lo presentamos hace un tiempo en un post titulado: Linux es el futuro, dijo Keith Curtis, ex-empleado de Microsoft

Si estás interesado en colaborar con la traducción de este libro al español continúa leyendo hasta el final de este post.

Una vez que leí este gran libro, que fue el primer libro que he leído en inglés de forma completa decidí escribirle a Keith para felicitarlo por el excelente trabajo, pues al final del libro aparece su correo, la sorpresa mía fue que al otro día había recibido respuesta suya en mi buzón, desde entonces intercambiamos unos cuantos correos durante varios meses. Para mí ha significado mucho poder conversar de vez en cuando con alguien de grandes conocimientos informáticos y hablar sobre temas de Cuba, de la informática, de la migración al software libre en las empresas cubanas, del beisbol, del fútbol, hasta de música.

Lo cierto es que un buen día me avisa de que estaba buscando voluntarios para traducir su libro al español, desgraciadamente ya no conservo ese correo, y me preguntó si estaba dispuesto a colaborar desinteresadamente, yo, que considero que mi inglés no es bueno, le respondí que sería un honor traducir el libro pero que consideraba que mis conocimientos no eran los necesarios para dicha tarea, él insistió y al final me convertí en uno de los tres traductores que hemos llevado a cabo poco a poco esta labor, es una de las tareas más nobles en las que un profesional puede aportar un granito de arena y es uno de los pocos momentos que creo que he aportado algo al software libre, el otro es este blog,  ambos son las cosa que con mayor orgullo de mi etapa de estudiante conservo desde mi modesta posición.

Estas fueron unas de las primeras oraciones que traduje, 🙂

Lo cierto es que no hemos avanzado mucho 🙁 ,  hace más de un mes que con el lío de mi tesis dejé de traducir. En la actualidad somos 3: un paraguayo, Carlos Zayas y dos cubanos: mi amigo Roberto, quien estudia Informática en 4to. año en la Universidad de Holguín , muchos de ustedes lo recordarán como Idertator de la Facultad 6,  y quien les habla, que temporalmente ha colgado los guantes. Lo cierto es que Keith nos propuso que viéramos si podíamos encontrar otros voluntarios para terminar el libro, y es por eso que quiero compartirlo con ustedes, les puedo servir de ayuda.

La única condición es tener buena preparación en inglés y que tienen que trabajar en Open Office, pues para traducir se mandan trozos del libro en formato .odt(formato nativo que utiliza el Open Office para los documentos de texto) y para que la traducción coja todos los estilos originales que usó el autor para su libro no pueden usar Microsoft Office porque se perderían esos estilos, en el libro se usan fuentes que traen de forma nativa las distribuciones de Linux, lo recomendable es trabajar sobre Ubuntu, en el proceso aprendí mucho del Open Office. Realmente la gente lo subvalora mucho pero es por falta de uso, realmente está muy bueno.

¿Y cómo se reparte el trabajo? Los traductores reciben por correo unas 7 o 10 páginas del libro en un documento en formato .odt, son las fuentes originales del escritor. Con cerca de 6 o 7 horas semanales se puede traducir y con el tiempo la velocidad aumenta al igual que los conocimientos 🙂 , luego se lo mandan a Keith y cada cierto tiempo el trabajo nuevo se va colocando en el libro en traducción. Todo el trabajo realizado hasta ahora lo pueden descargar en http://keithcu.com/SoftwareWars-es.pdf. Cuyo dominio en Internet es el blog de Keith Curtis.

Aquí les dejo las fuentes originales en inglés y la traducción en español del último pedazo del libro que recibí para traducir, para que se guíen por si se embullan a colaborar. Realmente es una buena contribución al fomento del software libre, de la que si desean pueden participar. Sus conocimientos en inglés pueden mejorar muchísimo, sin mencionar el placer y el orgullo que se siente al pensar que se está haciendo un gran favor a la libre distribución del conocimiento mundial.

Este es un trabajo desinteresado, donde sin obtener alguna ganancia material se gana en conocimientos, se es solidario y se entrega un poquito de lo que tenemos, valores que hemos aprendido de generaciones anteriores de cubanos que nos han inculcado valores como la solidaridad y la responsabilidad, que todos los profesionales de hoy en día deberían poseer.

Trabajar con Keith es agradable, es una persona muy culta y amistosa, los que se animen a contribuir con la tarea pueden escribirle al mismo escritor del libro kethcu@gmail.com y contactarlo personalmente o si lo desean a través de mí los puedo poner en contacto. A Keith le interesa encontrar unas 15 personas para traducir 20 páginas o más si después quieren seguir o 10 personas para traducir 30 páginas cada una, lo importante es traducir el libro completo. En posteriores posts les voy a mencionar las herramientas que utilicé para traducir desde Ubuntu.

Aquí les dejo uno de los primeros correos que recibí de Keith Curtis, esto fue mucho antes de que comenzara a traducir.

Hi Jako!

That is the 2nd-most recent version of my book, but the changes are small. As long as you aren’t reading the version from December, 2008, which I’ve changed significantly since then. I put official versions up at www.lulu.com/content/4964815. I wouldn’t read it again, but if you do recommend others, point them to there to get the latest. There is a version from July up there now, and I plan on putting a new version up there in a week or 2.

I have been thinking about talking about Chrome, Windows 7, more about cloud computing, Red Hat, etc. Every week, I make tweaks here and there based on feedback and the news of the industry. But ultimately, I would only add a few sentences about those topics. (As for a chrome OS, I love the web, but I also like to run rich applications. I could never have written my book in Google Docs. I want a richer OS! The web is amazing, but because of the content.)

Yes, I’ve heard many good things about Cuba as well. For my whole life, it has been the next-door neighbor from another world. It was a pleasant surprise to get a mail from you. When the leaders disagree, the regular people suffer.

[…]

I’ve had mojitos: mint, rum, sparkling water, etc.? Is that the same as what you drink? I lived in Europe for a couple of years and met a very nice Spaniard from Madrid and he made them for me.

Thanks for your feedback on the space elevator. Your reaction was precisely the one I hoped for — that it isn’t a dream.

Don’t worry about your ignorance of Milton Friedman — I didn’t know much about him till a couple of years ago myself.

[…]

To make it through a book that is not your native language is impressive! I’m investigating translating it into Spanish. But it is good to practice your English as many free software development teams use English as the language.

I think those design pattern books are a bit over-rated, because it never explains how to build a word processor, etc. and the key to software is the algorithms, not how you connect the little software pieces together. But it is worth reading one or two in your life, I have as well.

Thanks for putting a picture to your name.

Osvaldo plays in 30 minutes. Looking forward to it.

Hasta luego,

-Keith

On Sat, Sep 26, 2009 at 3:28 PM, Rafael J. Hidalgo Urbino <rjhidalgo@estudiantes.uci.cu> wrote:
Hi Keith, I hope you be OK,  this is the version of your book that I read
Draft: 1.023, 05/04/2009. It’s not the final version? Well, if this is not “After  Software War ” final version I would like to read the next again. I would like to read what you think about Google Chrome OS, maybe that  could be part of your book,  if this is the beginning of a new era with the cloud computing. When Google announced Google Chrome OS Microsoft said that they will release Office Online next year and that soon they will release a “Windows Cloud”, this is funny, they are always fighting. Some days ago I read in a blog that Microsoft announced that their Office online version will bring support only for Internet Explorer, Mozilla Firefox and Safari, what about Chrome and Opera, this is not good. The war goes on.

Well, maybe one day you will visit Cuba. Some USA citizen visit us every year, this is a good country, this is not only rum,  tobacco and beautiful women, Cuban people is kind and friendly, we have received some delegation from USA that want to share with Cuban people, some of they are Universitary students that work together us painting walls, building houses or in the agriculture, they are collapsing the wall between Cuba and USA. The USA embargo against Cuba will finish one day and our people will meet better each other.  Have you drunk  “mojito cubano” –I don’t know how is named in English? this is my favorite, maybe in Miami you can drink mojito cubano.

When I started reading  the space elevator section I thought that is not possible, that is still a dream, but when I finished that section I thought: What is NASA doing? we live on 21 century, why we don’t have a space elevator yet? this is perfectly possible, but we need carbon nanotubes, like you said, that is a solution to the problem, and that is possible because of the nanotechnology growing. A space elevator would be the beginning of a new era colonizing the space, few days ago was discovered water in the Moon and Martes, I saw that in the TV. The space elevator project could become in a reality from know.

You recommended me to read Milton Friedman, I don’t know nothing about him, I’m sorry my ignorance , but I promise you that I will look for information about him and read their books. I have to tell you that your book is the first book completely in English that I have read, before reading your book I had read some magazines, articles and news in English, but this is my first book, your book is for people who want to have a general and integral culture about informatic, technology and the future world. Right now I’m planning to read “Design Patterns” by Eric Freeman and Elisabeth Freeman with Kathy Sierra and Bert Bates, it’s part of the Head First Collection, these books are gold for me, and of course, your book too.

I send you a picture  where  I appear,  from left to right, we are me, my little brother and my father.

Long Live To Free Software.

Jako.

Hi Jako!

That is the 2nd-most recent version of my book, but the changes are small. As long as you aren’t reading the version from December, 2008, which I’ve changed significantly since then. I put official versions up at www.lulu.com/content/4964815. I wouldn’t read it again, but if you do recommend others, point them to there to get the latest. There is a version from July up there now, and I plan on putting a new version up there in a week or 2.

I have been thinking about talking about Chrome, Windows 7, more about cloud computing, Red Hat, etc. Every week, I make tweaks here and there based on feedback and the news of the industry. But ultimately, I would only add a few sentences about those topics. (As for a chrome OS, I love the web, but I also like to run rich applications. I could never have written my book in Google Docs. I want a richer OS! The web is amazing, but because of the content.)

Yes, I’ve heard many good things about Cuba as well. For my whole life, it has been the next-door neighbor from another world. It was a pleasant surprise to get a mail from you. When the leaders disagree, the regular people suffer.

By the way, my local Seattle team has a Cuban player who is an excellent holding mid-fielder: http://www.soundersfc.com/Team/Players/Osvaldo-Alonso.aspx. He is one of the core parts of our team: skilled, hard-working, tough, never makes mistakes, etc. Have you heard of him?

I’ve had mojitos: mint, rum, sparkling water, etc.? Is that the same as what you drink? I lived in Europe for a couple of years and met a very nice Spaniard from Madrid and he made them for me.

Thanks for your feedback on the space elevator. Your reaction was precisely the one I hoped for — that it isn’t a dream.

Don’t worry about your ignorance of Milton Friedman — I didn’t know much about him till a couple of years ago myself. Just check him out: Free to Choose, or Capitalism and Freedom. Feel free to send me any feedback after you’ve read him. Here is a link: http://www.filestube.com/45faa8cd9b6017d203ea,g/Milton-Friedman-Capitalismo-e-Liberdade.html If that doesn’t work for you, find others, or maybe you can find him at your library.

To make it through a book that is not your native language is impressive! I’m investigating translating it into Spanish. But it is good to practice your English as many free software development teams use English as the language.

I think those design pattern books are a bit over-rated, because it never explains how to build a word processor, etc. and the key to software is the algorithms, not how you connect the little software pieces together. But it is worth reading one or two in your life, I have as well.

Thanks for putting a picture to your name.

Osvaldo plays in 30 minutes. Looking forward to it.

Hasta luego,

-Keith

On Sat, Sep 26, 2009 at 3:28 PM, Rafael J. Hidalgo Urbino <rjhidalgo@estudiantes.uci.cu> wrote:
Hi Keith, I hope you be OK,  this is the version of your book that I read
Draft: 1.023, 05/04/2009. It’s not the final version? Well, if this is not “After  Software War ” final version I would like to read the next again. I would like to read what you think about Google Chrome OS, maybe that  could be part of your book,  if this is the beginning of a new era with the cloud computing. When Google announced Google Chrome OS Microsoft said that they will release Office Online next year and that soon they will release a “Windows Cloud”, this is funny, they are always fighting. Some days ago I read in a blog that Microsoft announced that their Office online version will bring support only for Internet Explorer, Mozilla Firefox and Safari, what about Chrome and Opera, this is not good. The war goes on.

Well, maybe one day you will visit Cuba. Some USA citizen visit us every year, this is a good country, this is not only rum,  tobacco and beautiful women, Cuban people is kind and friendly, we have received some delegation from USA that want to share with Cuban people, some of they are Universitary students that work together us painting walls, building houses or in the agriculture, they are collapsing the wall between Cuba and USA. The USA embargo against Cuba will finish one day and our people will meet better each other.  Have you drunk  “mojito cubano” –I don’t know how is named in English? this is my favorite, maybe in Miami you can drink mojito cubano.

When I started reading  the space elevator section I thought that is not possible, that is still a dream, but when I finished that section I thought: What is NASA doing? we live on 21 century, why we don’t have a space elevator yet? this is perfectly possible, but we need carbon nanotubes, like you said, that is a solution to the problem, and that is possible because of the nanotechnology growing. A space elevator would be the beginning of a new era colonizing the space, few days ago was discovered water in the Moon and Martes, I saw that in the TV. The space elevator project could become in a reality from know.

You recommended me to read Milton Friedman, I don’t know nothing about him, I’m sorry my ignorance , but I promise you that I will look for information about him and read their books. I have to tell you that your book is the first book completely in English that I have read, before reading your book I had read some magazines, articles and news in English, but this is my first book, your book is for people who want to have a general and integral culture about informatic, technology and the future world. Right now I’m planning to read “Design Patterns” by Eric Freeman and Elisabeth Freeman with Kathy Sierra and Bert Bates, it’s part of the Head First Collection, these books are gold for me, and of course, your book too.

I send you a picture  where  I appear,  from left to right, we are me, my little brother and my father.

Long Live To Free Software.

Jako.