Si si ya sé, estos linuxeros siempre andan inventando con la consolita en lugar de hacer las cosas visual 🙂 , pues para el que quiera hacerlo visual recomiendo que se lea este pequeño tutorial que publiqué hace unos días. Para el resto de los curiosos y consoleros, les dejo este truco que me ha salvado la vida en más de una ocasión.
Lo primero será instalarnos en el ordenador los paquetes: ispell e ispanish que es un diccionario de español para ispell. En caso de querer hacer uso de otro idioma instalamos el diccionario correspondiente, ejemplo: ifrench-gut, iportuguese, iamerican, etc.
sudo apt-get install ispell ispanish
Una vez instalada la aplicación y los diccionarios estamos listos para comenzar a dar uso como corrector ortográfico a nuestra terminal. Una de las ventajas que brinda la utilización del comando ispell es poder revisar y corregir la ortografía de documentos de texto, como por ejemplo esos que hacemos con gedit o nano y que raras veces contamos con un asistente ortográfico. Su forma de utilización es la siguiente:
ispell -d diccionario archivo
En el caso de que estuviésemos revisando un documento en español o en ingles quedaría de esta manera:
ispell -d espanol archivo
ispell -d american archivo
Si utilizamos solamente el comando “ispell archivo” la aplicación hará uso del diccionario que reconozca por defecto.
Si en lugar de revisar un documento, tenemos por objetivo comprobar una palabra o un texto directamente sobre la consola, solo sería necesario teclear el comando ispell o ispell -d diccionario y presionar Enter:
$ ispell @(#) International Ispell Version 3.3.02 12 Jun 2005 word: Esto es un texto para revizar how about: revezar, revirar, revisar
Eeeeeen fin. Y este fue el tutorial de la semana, si te gusta haz click en el botón me gusta de acá abajo y…, ufff que cruce con el Hola Soy German, si ni siquiera tenemos botón me gusta!!! 😀 Bueno un abrazo psicológico para todo y espero que les haya resultado de utilidad el post. Chao chao!!
Comentarios ( 14 )
jojo solo te falto terminar con un “chao chao” 😀
@elPregunton
Complaciendo peticiones 😉
Jejeje, muy interesante este tutorial.
@ale
muy bueno, siempre con cosas nuevas 😀
Hace algún tiempo lo usaba para escribir artículos de LaTeX, concretamente era un addon al editor que utilizaba en aquel momento TextMate, que permitía chequear la ortografía justo antes de generar el PDF del proyecto.
Yo utilizo aspell, creo que es mejor.
@bibliotranstornado
Nunca lo había usado, en cuanto le eche un ojo te cometo.
Yo utilizo aspell no se si sera mejor o peor pues ispell no sabia ni que existe, en internet de los 2 me parece que el que mas se habla es de aspell que de hecho hoy por hoy lo utilizo junto con el Latexila para comprobar la ortografia de mi tesis y funciona de maravilla.
Jajaja.. Te faltó empezar por: Holaaaa soy Manuel y te apuesto una tecla a que respiras 😀
@elav
LOL
Nice, un nuevo juguete.
Otro es hunspell, su core es usado por libreoffice, openoffice y es la ‘continuación’ de ispell.
Aspell se supone sea un reemplazo para ispell con funcionalidades adicionales. Muchos editores (como Emacs) lo utilizan por defecto.
Segun he leido el primero que surgio fue spell dentro de Unix tiempo despues se desarrollo ispell como una mejora del primero siendo su mayor innovacion la inclusion de reglas de afijacion es decir que era capaz de procesar una lista de sufijos y prefijos e ir derivando las palabras incluidas en el diccionario.
Luego surgio aspell como parte del proyecto GNU cumpliendo la funcion de corrector oficial del sistema, las principales ventajas que ofrecia sobre ispell eran un mejor procesamiento de texto codificado en UTF-8 pues en ispell para lograr esto es necesario usar un diccionario especial, y aspell tambien era capaz de trabajar al mismo tiempo con varios diccionarios.
Luego con la idea de integrar varios spell checkers de codigo abierto dentro de OpenOffice se desarrollo MySpell, en el desarrollo del mismo participo el autor de aspell.
Por mucho tiempo se utilizaron aspell y Myspell debido al buen rendimiento que presentaban en la mayoria de los idiomas, pero en idiomas mas complejos como el hungaro las reglas de afijacion definidas por estos correctores no eran lo suficientemente buenas para realizar una correcta correcion y entonces surge Hunspell que es hasta ahora el mas avanzado y es utilizado por libreoffice y openoffice. Una de las caracteristicas mas importantes de hunspell es que sus reglas son compatibles con las aspell, por lo que si en este ultimo tenemos ya un diccionario y reglas para un idioma, entonces hunspell puede hacer uso de las mismas sin ningun problema.
Esto lo encontre en varios lugares sobre todo en una encuesta de barrapunto por si quieren profundizar en el tema, quizas puede haber un error cronologico.
PD: No utilizo las tildes porque el teclado de la laptop esta en inlges y generalmente edito las cosas en latex por lo que no voy a escribir aqui las tildes aqui como estoy acostumbrado…